【K社韩文小百科】职场人成语新解!「苦尽甘来、 日新月异」全新韩式解读,绝对跟你想的不一样

hanfan8
hanfan8
hanfan8
12011
文章
0
评论
2021年11月28日18:56:15 评论 68 views

【K社韩文小百科】职场人成语新解!「苦尽甘来、 日新月异」全新韩式解读,绝对跟你想的不一样 (封面图源:tvN《Start-Up:我的新创时代》剧照) 韩文里有很多源自中文的四字成语,含义也跟中文差不多,但标题里这两个词最近被韩国上班族做出了完全另类的解读,真的爆笑又让人超有共鸣XD「苦尽甘来」这个成语在韩文里写作「고진감래」,每个韩文字对应一个汉字,是韩国人也很熟悉的词汇。 今年初韩国知名求职网站做网路问卷调查时,「苦尽甘来」还被推举为「最贴近新年愿望的成语」。然而最近有韩国网友有了新思路:如果把고진감래当做韩文缩略语看待的话,展开后也可以写作「고용해주셔서 진짜 감사한데 집에 갈래」,即是:「非常感谢您雇佣我,但我想回家。 」让上班族们看到后一秒泪目!
【K社韩文小百科】职场人成语新解!「苦尽甘来、 日新月异」全新韩式解读,绝对跟你想的不一样(图源:KSD)还有一个成语「日新月异」,韩文写作「일취월장(日就月将)」,也有韩国网友进行了重新解读:「일요일에 취하면 월요일에 장난 아니다」,即是:「如果星期天喝醉了,星期一真不是开玩笑的!」
【K社韩文小百科】职场人成语新解!「苦尽甘来、 日新月异」全新韩式解读,绝对跟你想的不一样(图源:KSD)虽然跟原本的含义相差十万八千里,但对於职场人来说完全说得通,而且超有共鸣,这种本土化的解读方式也蛮妙耶XDSani_韩国娱乐新闻_韩饭网(www.hanfan8.com)

hanfan8
  • 本文由 发表于 2021年11月28日18:56:15
  • 转载请务必保留本文链接:http://www.hanfan8.com/archives/14240.html
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: